16+
TwitterFacebookЖивой ЖурналYoutube
17.12.2015
В Волгограде подвели итоги международного проекта «Via Stalingrad»
В Волгограде подвели итоги международного проекта «Via Stalingrad»
Более чем трёхлетняя история совместного проекта «Via Stalingrad» («Знаешь... все эти границы…») Волгоградского молодёжного театра и французского театра «Theatre de chambre 232u» из города Ольнуа-Эмери завершилась — об этом рассказали занятые в проекте артисты Молодёжного театра Игорь Мишин, Дмитрий Матыкин, Юлия Мельникова и Анастасия Фатеева, которые на днях вернулись из Франции, где прошла зарубежная часть проекта.

Напомним, что премьера спектакля, поставленного в Волгоградском молодёжном театре автором и режиссёром Кристофом Пирэ и шедшего в Волгограде под названием «Знаешь... все эти границы…», состоялась в феврале 2015 года. Всего в нашем городе прошло 10 показов. Во Франции в декабре спектакль, международное название которого звучит как «Via Stalingrad», был сыгран четырежды в городах Мобёж, Дюнкерк и Лилль.

— В общей сложности наша поездка заняла 17 дней, включая переезды и репетиции, которые начались буквально сразу, как мы приехали в Ольнуа-Эмери, — рассказал Игорь Мишин. — Сам спектакль стал короче — Кристоф Пирэ слега подсократил текст, однако суть при этом не изменилась.

Как отметили артисты, французские зрители принимали их очень тепло, после каждого спектакля проходили беседы с публикой, которая практически в полном составе оставалась и активно задавала вопросы.

— Первый показ состоялся 3 декабря в городе Мобёж в театре «Манеж» вместимостью 600 мест, — продолжил рассказ Игорь Мишин. — Волновались все — Кристоф Пирэ переживал, как примут его творчество соотечественники, мы дополнительно волновались из-за большой сцены, так как и сам спектакль изначально поставлен на камерную сцену, и мы играем в Молодёжном театре в небольшом зале.

Однако больше всех волновалась Анастасия Фатеева, роль которой, в отличие от волгоградской версии спектакля, стала звучать на французском языке.

— Я очень сильно переживала, боялась, не дай бог забуду текст — ведь это когда играешь на родном языке, то можно сымпровизировать и выйти из ситуации, а на чужом языке любая запинка испортит сцену, — поведала актриса. — Однако всё прошло хорошо. Уверенности мне придала оценка моего французского носителями языка — ещё на репетициях Кристоф Пирэ удивлялся, что легко понимает меня, а если и есть акцент, то он не критичный. Также на встречах после спектакля зрители не верили, что я свободно не говорю на французском.

Общение со зрителями после спектакля, по словам артистов, — вообще норма для французских театров.

— Удивило во Франции многое — в первую очередь зрители, — отметил Игорь Мишин. — В том же 600-местном зале в Мобёже при отсутствии трёх звонков перед спектаклем и большом количестве молодёжи среди зрителей во время показа были идеальная тишина, прерываемая только реакциями на происходящее. Более того, сразу после показа почти все зрители остались и захотели с нами пообщаться. Такое общение было везде, где мы играли.

Также артисты отметили техническое оснащение театров, где был представлен проект «Via Stalingrad».

— 10 лет назад я уже работала на этих площадках и была удивлена, как они изменились в лучшую сторону, — поделилась своими впечатлениями Юлия Мельникова. — Во Франции государство поддерживает провинциальные сцены — технически театры оснащены по последнему слову техники, там не берутся деньги за аренду, когда показываются спектакли из других городов, большую часть цены на билет берёт на себя государство. Заметно, что власти не просто понимают, как важно дотировать искусство в провинции, но и проявляют неподдельный интерес к творчеству, более того, мэры городов дружат с руководителями театров.

Возможно, совестный проект Волгограда и Ольнуа-Эмери поспособствует дружбе двух городов — во Франции артисты вручили приветственный адрес мэру Ольнуа-Эмери Бернару Боду от главы Волгограда Андрея Косолапова.

Среди зрителей, которые пришли посмотреть российско-французский спектакль, практически не было россиян, хотя на одном показе оказалась девушка из Волгограда. После спектаклей французские зрители буквально засыпали русских артистов вопросами.

— Наш спектакль сравнивали с постановками с участием Владимира Высоцкого, находили чеховские мотивы и отголоски прозы Достоевского, — рассказал Дмитрий Матыкин. — Очень приятно было слышать комплименты от французов, что они наслаждались мелодичностью русской речи. Спрашивали, не страшно ли нам было ехать во Францию после терактов в Париже, на что мы им рассказали, что пережили в Волгограде, когда у нас были страшные взрывы. Был даже вопрос, хотим ли мы возвращаться домой, на что им встречным вопросом «А вы хотите вернуться домой?» ответил Игорь Алексеевич. Вообще, в ходе поездки у нас сложилось впечатление, что у каждого третьего француза есть русские корни, так что пресловутой разницы в менталитете не чувствуется.

Итак, международный проект «Via Stalingrad» («Знаешь... все эти границы…») завершён. Возможно, состоится ещё один показ спектакля в рамках европейского театрального фестиваля, но на данный момент постановка стала достоянием счастливой истории русской и французской сцены.


фото: Владимира Матюшенко